Устный синхронный перевод выполняется в условиях отсутствия пауз в речи выступающего. Переводчик же может либо пользоваться специальной аппаратурой, либо обходиться без нее. Устный синхронный перевод необходим, как правило, при организации встреч с большим количеством участников (симпозиумы, публичные выступления и т. д.).
Мы готовы оказать вам помощь в организации подобных мероприятий, подобрав наиболее квалифицированных и разбирающихся в тематике переводчиков-синхронистов. Наш центр переводов предоставить услуги синхронного перевода любого уровня, начиная от государственного и заканчивая уровнем небольшого частного мероприятия. К любому заказу мы подходим с одинаковыми принципами качества, гарантии и ответственности. На сайте нашей компании вы можете заказать устный перевод (синхронный устный перевод и последовательный устный перевод) от специалистов, которые не просто высокопрофессионально владеют иностранным языком, но и имеют дополнительные навыки: такие, как хорошая память, быстрая реакция, высокая стрессоустойчивость, умение сосредоточиться и физическая выносливость.
Все это в совокупности со значительным опытом позволяет нам гарантировать качество предоставляемых услуг в любом из бюро переводов, сотрудничающих с нами.